尊敬語
L'honorifique (尊敬語) sert à honorer le sujet de l'énoncé (l'interlocuteur ou une tierce personne présente ou absente).
Plusieurs outils sont à disposition.
Préfixes de politesse お et ご pour les noms
Construction :
- ご se combine exclusivement aux noms sino-japonais (ご飯)
- お se combine avec les noms japonais et des noms sino-japonais bien intégrés (お酒, お金, お茶…)
- ここでお靴を脱ぎて下さい。
- ご注意ください。
Emploi de la forme passive
La forme passive peut servir à exprimer le respect du locuteur envers la personne sujet.
課長さんはお酒を飲まれますか。
Construction honorifique du sujet
Type | Préfixe | Construction | Suffixe |
---|---|---|---|
N | お / ご | -N | になる / になさる |
V | お / ご | -Vbase connective | になる / になさる |
- 山本さんは、明日日本へご帰国になります。
- 社長は毎日、経済の新聞をお読みになります。
Verbes honorifiques du sujet
動詞 | 尊敬語 |
---|---|
する | なさる |
いる いく |
いらっしゃる |
来る | いらっしゃる |
言う | おっしゃる |
食べる 飲む |
上がる 召し上がる |
着る | 召す |
見る | ご覧になる |
寝る | お休みになる |
死ぬ | 亡くなる |
知る | ご存じです |
- 課長さんはお酒を召し上がりますか。
- この事件の詳細をご存じですか。
Références
- 学ぼう!にほんごー初級2ー第36課ーp.132
- Grammaire japonaise fondamentale
- Leçon 20 - p.311 (お et ご)
- Leçon 20 - p.315 (Emploi de la forme passive)
- Leçon 20 - p.315 (Construction honorifique du sujet)
- Leçon 20 - p.316 (Verbes honorifiques du sujet)